Oficjalny hymn klubu: I’m forever blowing bubbles
I’m forever blowing bubbles jest jednym z najbardziej rozpoznawalnych hymnów na piłkarskich stadionach. Wydaje się, że popularnością przegrywa jedynie z You’ll Never Walk Alone. Istnieje kilka teorii mówiących o początkach tej melodii na Upton Park, ale niewątpliwie jej początek miał miejsce w latach 20-tych ubiegłego wieku. Słowa piosenki w szczególności głośno niosą się po stadionie przed pierwszym gwizdkiem sędziego oraz doniosłych momentach klubu.
| Tekst:
I’m forever blowing bubbles, |
Tłumaczenie:
Zawsze puszczam bańki mydlane |
Pozostałe przyśpiewki
Come on You Irons!
Fragment: „Come on you Irons!”
Kiedy śpiewana: Prosta przyśpiewka mobilizująca drużynę w trakcie meczu.
West Ham Are Massive
Tekst: West Ham are massive, everywhere we go!
Kiedy śpiewana: Najczęściej na wyjazdach, podkreśla siłę i liczebność kibiców. Przyśpiewka miała swój początek w czasach gry West Hamu w europejskich pucharach.
Chim chimeny, chim chim cheroo
Treść: „”Chim Chimney, Chim Chimney, Chim Chim Cher-oo, We are those b*stards in claret and blue!”.
Kiedy śpiewana: Klasyczna przyśpiewka wsparcia podczas meczu.
We Love You West Ham, We Do
Treść: „We love you West Ham, we do… We love you West Ham, we do… We love you West Ham, we do… oooh West Ham we love you!”
Kiedy śpiewana: Prosta, emocjonalna przyśpiewka wsparcia.
West Ham till I die
Treść: „West Ham till I die, I’m West Ham till I die, I know I am I’m sure I am, I’m West Ham till i die…”
We all follow the West Ham
Treść: „We all follow the West Ham, Over land and sea, We all follow the West Ham, On..to victory!
We’re West Ham’s claret and blue army
Treść: „We are West Ham’s claret and blue army” (powtarzane wielokrotnie)
East East London
Treść: „East East London” (powtarzane wielokrotnie)
Stand up if you love West Ham
Treść: „Stand up if you love West Ham” (powtarzane wielokrotnie)
Come On You Irons!
Treść: „Stand up if you love West Ham” (powtarzane wielokrotnie)
Irons!
Treść: „Irons!” (powtarzane wielokrotnie)
Przyśpiewki dotyczące piłkarzy
Luděk Mikloško
Popularna przyśpiewka kibiców West Ham United poświęcona bramkarzowi Luděkowi Mikloško („Ludo”) jest hołdem dla jego 374 występów w barwach klubu i bywa śpiewana nawet wiele dekad po zakończeniu przez niego kariery. Przyśpiewka podkreśla jego pochodzenie i pozycję na boisku, a jej tekst często zawiera słowa:
Najczęściej spotykany tekst:
My name is Ludo Miklosko I come from near Moscow,
I play in goal for West Ham, West Ham!
When I walk down the street,
Everybody I meet says,
Oi big boy, What’s your name?
My name is Ludo Miklosko I come from near Moscow,
I play in goal for West Ham, West Ham!
Kluczowe informacje:
-
Kontekst: Przyśpiewka stanowi trwały hołd dla Mikloški, który grał w West Ham w latach 1990–1998.
-
Popularność: Mimo że jest zawodnikiem z lat 90., pieśń wciąż często rozbrzmiewa wśród kibiców West Ham – zarówno na meczach domowych, jak i wyjazdowych.
-
Ciekawostka: Słowa „I come from near Moscow” są humorystyczną przesadą, ponieważ Mikloško pochodzi z Czech, a nie z Rosji.
Kurt Zouma
Po wybuchu kontrowersji w lutym 2022 roku pojawiła się przyśpiewka nawiązująca do incydentu z udziałem Kurta Zoumy i jego kota. Wykorzystywała ona melodię standardowej piłkarskiej piosenki i zawierała łowa:
Oh Kurt Zouma’s magic, He wears a magic hat,
And if you throw a cat at him, He’ll kick the f*cker back,
He’ll kick it to the left,
He’ll kick it to the right,
And when we win the Europa League,
We’ll sing this song all night…
Kontekst przyśpiewki
-
Pochodzenie: Przyśpiewka pojawiła się w internecie na początku 2022 roku
-
Tło: Była reakcją na szeroką krytykę po incydencie z 2022 roku, w którym zawodnik został nagrany podczas niewłaściwego traktowania kota.
-
Powiązane przyśpiewki: Podczas meczu z Brentford w kwietniu 2022 roku kibice skandowali również „Put him down, put him down”, gdy Zouma leżał kontuzjowany na murawie.